The Lives And Times Of A Quilter's Cats

Random thoughts of three or four cats and I about the importance of wearing slippers if you happen to share your home with a quiltmaker who drops pins, and other similar and related nonsense, from fabric to gardening and of course, about the cats who inspire all this madness. En inglés y en español.

My Photo
Name:
Location: Idaho, United States

Monday, April 28, 2008

Remembering Mary

Imagine the excitement that a circus coming to town, a small town back in 1928 must have caused. The month was August, a hot month in these parts. The circus' parade went down Main St. And considering the crowd in the picture, it must have been a treat to get to see elephants marching on the pavement.

Imaginad la emoción que debería causar en 1928 que un circo llegase a tu pueblo. El mes, agosto, con mucho calor todos los años. La caravana del circo fue andando por la calle Principal. Y considerando la cantidad de gente que se ve en la foto, debió ser mucha la expectación por ver elefantes marchando por la calle.

But something happened that no one could have anticipated. Mary, the smallest elephant of the heard, alongside Moe, Babe, Tilly and Freida escaped from the circus' grounds and stampeded downtown on the 9th of August. The herd separated, the trainers managed to return them to the circus, word had it they were thirsty.
But not all returned, Mary kept running and charged against cars, buildings, fences and windows. Finally, Mary entered a building and was shot down.

Pero algo pasó, algo que nadie podría haber imaginado. Mary, la elefanta más pequeña del grupo, con sus compañeros, Moe, Babe, Tilly y Freida, se escaparon del circo y fueron hacia la calles centrales del pueblo el día 9 de agosto. Se dice que se escaparon porque tenian sed.
Los domadores los capturaron, a todos menos a Mary, que siguió corriendo y cargando contra coches, edificios, verjas y escaparates. Al cabo, Mary entró en un garage y la dispararon y la mataron.

Today, 0n the building's window, formerly a garage, pictures and a plaque commemorates the memory of Mary, the 15 year old elephant who died on Main St, all because she was thirsty.

Hoy, en el escaparate del edificio que fue garage, fotos y una placa nos recuerdan el sitio donde murió Mary, la elefanta de 15 años que murió en la calle Principal porque tenía sed.

Thursday, April 17, 2008

And It Did Come!

It did! Spring showed up last weekend, with a lot of sunshine and temperatures that felt summer-like! Things went nuts outside, and so did I.

Y parece que por fin nos vino la primavera, con mucho sol y temperaturas que parecia verano. Las plantas se volvieron locas, lo mismo que yo cuando las vi florecer.

Tulips and wallflowers have been the first, the lilacs will follow shortly alongside columbines. One can already smell the wallflowers. I love them!!!

Los tulipanes y los alhelies han sido los primeros. Las lilas tardaran poco en florecer, y lo mismo las columbinas. Al pasar, ya se pueden oler los alhelies. Me encantan!!!


PD. Blogger no me deja usar acentos hoy!

Labels: , , ,

Tuesday, April 08, 2008

Spring? Could Spring Please Come Forward?


You cannot say to the sun, "More sun." Or to the rain, "Less rain."
Sayuri, Memoirs Of A Geisha

And that's just what I've learned this spring. I feel awful thinking so many places need more rain, but we certainly don't need any more here. I've been busy since December 21st. planting seeds using a method I wasn't familiar with, winter sowing. My sprouts could handle some sunshine and less rain, and in spite of my over-obsessing and checking daily, it would appear as if I can't make them grow any faster without sunshine and warmth. I've gone a little crazy in my planting frenzy, considering I have very little space to garden, but I'm happy to have shared some already and as soon as the rest grow a little, I'll be sharing a lot more.

No le puedes decir al sol "más sol". O a la lluvia "menos lluvia".
Sayuri, Memorias de una Geisha

Eso es exactamente lo que he aprendido durante la primavera de este año. Es horrible pensar en la sequía que están pasando por otras zonas, pero aquí definitivamente no necesitamos más lluvia. Desde el 21 de diciembre, he estado plantando semillas con un método que desconocía "winter sowing". Mis plantitas agradecerían más sol y menos agua, y a pesar de mi obsesión, de mimarlas y mirarlas todos los días, no las puedo hacer que crezcan más rápido sin el sol y el calor. Me volví un poco más loca que de costumbre plantando cosas, considerando el poco sitio que tengo, pero ya he compartido algunas y compartiré más en cuanto el resto estén un poco más crecidas.


I'll admit, the rain is doing wonders for the plants that survived winter. It's almost a miracle to step outside and see green here and there after a winter as cold as the one we had this year.
Lo que sí es cierto es que la lluvia ha hecho maravillas con las plantas que sobrevivieron el invierno. Es casi un milagro salir a la calle y ver como van creciendo fuertes y verdes después del frio que hemos pasado.

The "garden helpers" are still around, keeping robins (worm thieves) and squirrels at a safe distance. They don't really over-exert themselves, but expect their reward just the same.

Mis "jardineros peludos" están siempre cerca, manteniendo los petirrojos (ladrones de lombrices) y las ardillas a una distancia prudencial. No es que se cansen en el trabajo, pero esperan su sueldo de pienso y caprichitos lo mismo.

Labels: , ,