The Lives And Times Of A Quilter's Cats

Random thoughts of three or four cats and I about the importance of wearing slippers if you happen to share your home with a quiltmaker who drops pins, and other similar and related nonsense, from fabric to gardening and of course, about the cats who inspire all this madness. En inglés y en español.

My Photo
Name:
Location: Idaho, United States

Saturday, December 27, 2008

Of Little Brothers

I'm sure some of you can relate. You've been a only child for years, and all of a sudden, a little brother springs up. Up to then, you've been the one spoiled and praised and out of the clear blue, the little brother can do no wrong. That's what happened to me... but my little brother is of the four legged persuasion. Literally, my mother's Persian cat, Musgo. Ours is a hate-hate relationship, understandably :) In spite of it, he will get the newest quilt.

Techincal details: measures 1.50 m. x 1.20 m. Hand quilted, machine pieced. I finished the binding on the 26th of Decemeber. The label has a little poem dedicated to my furry little brother.

Estoy segura de que algunos sabeís lo que es ser hijo único durante años y de repente encontrarte la segunda porque tienes un hermanito. Hasta entonces, has sido la niña mimada, pero llega el hermanito y te encuentras la segundona... y el mío es un hermanito peludo de cuatro patas. Es el gato persa de mi madre, Musgo. No nos hemos llevado nunca bien, por supuesto :) Pero a pesar de nuestras diferencias, el último edredón es suyo.

Los detalles técnicos: mide 1.50 x 1.20. Cosido a máquina, acolchado a mano. Lo acabé el 26 de diciembre. La etiqueta lleva un poema dedicado a mi "hermanito".

Para mi hermano
Musguito.
Un gatito cabezón
(y rutinero),
Y con ojos de mochuelo!
Pero

para que nadie diga que no te quiero,
(ni tú a mí)
te regalo un edredón.
Y te advierto, cabezón
que si le clavas las uñas,
tu pellejo tan hermoso
(como el mío)
y melena de león,
acabarán cual visón
en el cuello de mi abrigo.

Labels: , , ,

Sunday, December 21, 2008

Winter Solstice

What do you do when this is what you wake up to? Stay indoors, check the Weather Channel for severe weather updates, drink hot chocolate and bind a quilt. I had planned on some solstice seed planting, but it will have to wait for a sunny day. It's really not that much snow, about six inches, but after a week of temperatures well below freezing, this was literally like the icing on the cake.


Qué se puede hacer en un domingo cuando te levantas y esto es lo que ves? Enchufas la tele para ver el parte meteorológico, te preparas una taza de chocolate calentito y te pones con el ribete de un edredón. Había planeado plantar algunas semillas para celebrar el solsticio, pero tendrán que esperar a un día que por lo menos haga un poco de sol. No es que haya nevado mucho, solamente seis pulgadas o por ahí, pero sigue nevando y después de pasar una semana en la que no hemos visto temperaturas sobre cero, ha sido la gota que colmó el vaso.


Binding a quilt with odd angles isn't a walk on the park. I started last night and got frustrated mighty quick. I'm binding by hand, using single fold bias binding. I can see a few days worth of work ahead of me. On the happy side of things, I got pictures of the travel bug quilt! :) Here is a photo of the back with the location of places it has seen.

Poner el ribete en un edredón con ángulos raros es dificil. Empecé anoche y tardé como diez minutos en frustrarme. Lo estoy cosiendo a mano, usando cinta bies sencilla. Voy a tardar varios dias en terminarlo. Y lo mejor del día, fotos del quilt viajero! :) Aquí está una de la trasera con las fechas y los lugares que ha visitado.






Posted by Picasa

Labels: , , ,

Wednesday, December 03, 2008

Of Mincemeat

Not the pie, but what happens to a quilter's fingers after a while... and if those look bad, the thumb on the right hand looks even more like chopped nuts (couldn't take a good picture to save my life). The spot where the needle stops on the bottom hand has turned into a neat little "o" that stings like mad when I have to pull the full needle out.

No, no es una receta de tarta, sino lo que le pasa a mis dedos después de acolchar un par de meses a diario... y si estos no están guapos, el dedo pulgar de la mano derecha (del que no he podido hacerme una foto), en el punto donde la aguja para debajo del quilt, tiene un agujerito en forma de "o" que duele como loco cuando saco la aguja llena de puntadas.

At this point, no ointment helps. The motivation to finish quilting is pain avoidance, mainly :)

A estas alturas no hay pomada que calme el dolor. La motivación para terminar el acolchado se transforma en evitar el dolor, cuanto antes, mejor :)