The Lives And Times Of A Quilter's Cats

Random thoughts of three or four cats and I about the importance of wearing slippers if you happen to share your home with a quiltmaker who drops pins, and other similar and related nonsense, from fabric to gardening and of course, about the cats who inspire all this madness. En inglés y en español.

My Photo
Name:
Location: Idaho, United States

Thursday, September 11, 2008

A Travel Bug: What Is That?


I realized readers might or might not know the story of the "civil war soldier quilt travel bug". What is a travel bug?. Go check www.geocaching.com and once there, click on the trackable items on the bar on the side. You can read all about it there on the FAQ.
My own travel bug is a mini quilt and the mission I assigned it was to travel to Civil War sites. I included a Pigma pen and asked that people would sign the back of it when they moved it. It started travelling back in February 2006. So far, it has been to Washington, Oregon, California, Virginia, and Pennsylvania. Some people have been kind enough to take it to historical sites and take pictures of it there and post them in the travel bug's page:

Me he dado cuenta que algunos de los lectores del blog puede que no sepan la historia del "bicho viajero". Podeís ver lo que son en: http://www.geocaching-hispano.com/virus_viajeros.htm (no entiendo porqué les llaman virus, pero en fín, así son las traducciones. No tiene absolutamente nada que ver con un virus).
Mi bicho viajero es un mini quilt inspirado en los usados por los soldados de la guerra de secesión entre los estados (1861-65). La misión del trotamundos era que lo llevasen a sitios relacionados con la guerra civil americana. Añadí un Pigma para que la gente que lo moviese, lo firmase en la trasera. Empezó su viaje en febrero del 2006, y de momento ha estado en Washington, Oregon, California, Virginia y Pennsylvania. Algunas de las personas que lo han movido, han tenido la amabilidad de hacerle fotos en sitios históricos y colocarlas en su página:

Labels: , ,

Tuesday, September 09, 2008

Nearly There

After having travelled 4358.3 miles, the little soldier quilt has nearly finished its mission. Having stayed in several places in Pennsylvania for a while, it's been picked up by someone who will finally move it to Virginia, and once there, it will be picked up by my friend Vern and travel safely back home via mail.

Después de viajar 4358.3 millas (unos 7014 km.), el quilt viajero casi ha terminado su misión. Ha pasado varios meses en Pennsylvania, y ahora ha sido recogido por una persona que lo llevará a Virginia donde mi amigo Vern lo recogerá y me lo mandará de regreso via correo normal.

The picture was taken in Pennsylvania, near the grave of Corporal George E. Lowery, 138th. Regiment, PA Volunteers, Company C. Mustered into service on August 20th, 1862. He was wounded at Wilderness, VA May 6th, 1864. Mustered out of service with his company on June 13th, 1865. Corporal Lowery rests at St. Thomas Church Cemetery, Whitemarch, Fort Washington, PA.
The entire muster roll can be seen at:
http://www.pa-roots.com/~pacw/infantry/138th/138thcoc.html

La foto fue tomada en Pennsylvania, cerca de la tumba del Corporal George E. Lowery, del Regimiento 138 de los Pennsylvania Volunteers. La compañía entró en servicio el 20 de agosto de 1862. Corporal Lowery fue herido en la batalla de Wilderness en Virginia el 6 de mayo de 1864. Terminó su servicio el día 13 de junio de 1865. Sus restos descansan en el cementerio de la iglesia de St. Thomas, Whitemarch, Fort Washington, Pennsylvania.
La lista completa de la compañía está en:
http://www.pa-roots.com/~pacw/infantry/138th/138thcoc.html

Labels: , ,

Sunday, September 07, 2008

The Show Must Go On


One of the dubious advantages of living in the Far West is the yearly rodeo. Every September the rodeo comes to town, four days of excitement for those who like horses and bullriding and such. I've been a couple of times, it's really an experience seen thru the eyes of a foreigner. This year, we happened to be downtown in time to see the rodeo parade. Law enforcement vehicles, marching bands and of course, the royalty from the various rodeos nearby. Candy tossed, kids excited, horses and horse poop "picker uppers", the whole nine yards.

Uno de los raros alicientes de vivir en el "lejano oeste" es el rodeo que viene una vez al año. Cada mes de septiembre, vienen cuatro dias de emoción para los que les gustan los caballos, los cowboys y cosas así. He ido un par de veces y es una experiencia visto por los ojos de alguien extranjero y no familiarizado con los animales grandes. Este año y por casualidad, pude ver la cabalgata del rodeo. Coches de policia y bomberos, bandas de música, y por supuesto las reinas del rodeo montadas en sus caballos. Caramelos, niños con ojos como platos, caballos y los "recoge caca de caballo", de todo un poco.

As far as I am concerned, the best part (keeping in mind I am not very fond of horses), was Lewiston's High School Marching Band and, more specifically their mascot. Obviously, the poor tiger must have been suffering from a terribly sore throat, but as the best performers know, the show must go on!

Lo mejor de la cabalgata a mi gusto (y que conste que aunque había caballos muy bonitos, no me gustan), fue la banda de música del instituto de Lewiston y más especificamente, su mascota. Claramente, el pobre tigre debía tener un dolor de garganta tremendo, viendo como se llevaba la pata al cuello cada dos segundos, pero como saben los mejores artistas, el show debe continuar!




Labels: , ,

Thursday, September 04, 2008

They Bite!

Don't be polite.
Bite in.
Pick it up with your fingers and lick the juice that
may run down your chin.
It is ready and ripe now, whenever you are.
You do not need a knife or fork or spoon
or plate or napkin or tablecloth.
For there is no core
or stem
or rind
or pit
or seed
or skin
to throw away.

How To Eat A Poem, Eve Merriam

The relationship between the praying mantid and I is at best, tense. I know how useful they are in the garden, I know they eat pests, I know, I know... and yet, they make me feel like a three year old facing the monster inside the closet, coming out for a bite and a tan. Simply put, I try my best to stay out of their way.

La relación entre las mantis religiosas y yo, es por decirlo finamente, tensa. Sé que son buenas en el jardín, sé que se comen otros bichos, lo sé, lo sé... y aún y con eso, me hacen sentir como a una cria mirando al monstruo de dentro del armario que ha salido a tomar el sol y a por un aperitivo. Suelo evitarlas en lo posible.

Well, it was last week when I found one on the front porch. Afraid that the cats would eat it, I moved it to a planter, gingerly carrying it with a stick. It hissed at me! The hairs on the back of my neck stood up. For days, I was cautious while watering or deadheading. I knew the green monster must have been sitting nearby. I looked twice before sticking my hand anywhere near there. Then it happened: out I went to grab a tomato or two, walked back and whammo! It bit my ankle! It had moved back to the middle of the front porch and there it was, looking at me with sheer defiance in its alien face. The scream must have been heard from counties nearby, of that I am sure. I was a little ashamed, a little confused. They aren't supposed to attack humans, I didn't mean to hurt it (I had saved its life a few days before! Come on, remember me?).

La semana pasada encontré una en medio del porche. Me dió miedo que se la comieran los gatos. La cogí con un palo con mucho mimo para moverla a una jardinera. Me bufó! Los pelos se me pusieron como escarpias. Los siguientes dias, tuve mucho ojo cuando regué o corté hojas y flores muertas. Sabía que el monstruo verde andaba cerca. Y entonces pasó lo inevitable: salí a cortar un par de tomates, y cuando volví, zás! me mordió en el tobillo! Se había bajado de la jardinera y allí estaba, de nuevo en medio del porche, mirándome con ojos desafiantes en su cara de extraterrestre. El grito se debió oir en varios condados. Me avergonzé un poco, me dejó un poco descolocada. Las mantis no muerden humanos. No había intentado hacerle daño (le había salvado la vida unos dias antes! No te acuerdas de mi!?).

It took me a few minutes to compose myself. First instinct told me it should be crushed under my mighty flipflop. Then I petered out. I took a long stick and relocated it to the neighbor's yard.

Estuve unos minutos intentando calmarme. El instinto me decía "písala". Y no fuí capaz. Cogí otro palo bien largo y la llevé al jardín de la vecina.

And yes, I am prepared. When I hear the neighbor scream, I'll know the praying mantis has claimed yet another unsuspecting victim :)

Y sí, estoy preparada. Más tarde o más temprano oiré el grito de la vecina y sabré que la mantis religiosa se ha merendado otra víctima humana :)

Labels: ,